Repenser la place de la traductologie dans les sciences humaines :
vers une interdisciplinarité réciproque
Appel à communications
Dans le cadre du 80e Congrès de l'ACFAS
Montréal, 7-11 mai 2012
-------------------------------------------------------------------
De la méthode en traduction et en traductologie
Colloque international de traduction et de traductologie
Timişoara, Roumanie
26-27 avril 2012
Le colloque se propose d’offrir, d’un côté, une présentation que nous espérons quasi panoramique (sans prétention à l’exhaustivité) de la méthode et des méthodes utilisées actuellement en traductologie, dans la didactique et la pratique de la traduction et de la traductologie ; et, de l’autre côté, une réflexion riche sur la légitimité du phénomène traductionnel dans un contexte international chaque jour plus interculturel et multilingue et qui pourrait mettre en cause le statut même du traducteur, du traductologue et du formateur.
Le colloque sera structuré en trois sections qui s’articuleront autour des thèmes suivants :
•la didactique de la traduction et de la traductologie à l’ère de la globalisation ;
•le développement du marché de la traduction et son influence sur les cursus de traduction (littéraire et/ou spécialisée) dans les établissements universitaires ;
•l’influence d’un contexte international où la traduction (littéraire et spécialisée) se présente comme une activité indispensable à la connaissance (mais où les traducteurs sont parfois remplacés par des « communicateurs ») sur l’éthique et la déontologie des traducteurs et des traductions. Et cela dans les conditions où l’éthique de la traduction dépasse l’individu traduisant, se présente comme un système de supra-normes reconnues et valables pour tous ceux qui sont impliqués dans la traduction : de l’auteur et du traducteur aux bénéficiaires (commanditaires et lecteurs confondus).
Date limite de réception du formulaire d’inscription (fiche personnelle + résumé) : 15 novembre 2011.
http://www.terminometro.info/modules/articles/
traduction_ist/index.php?ln=fr&lng=fr&id=13943
110925
Dans le cadre du 80e Congrès de l'ACFAS
Montréal, 7-11 mai 2012
-------------------------------------------------------------------
De la méthode en traduction et en traductologie
Colloque international de traduction et de traductologie
Timişoara, Roumanie
26-27 avril 2012
Le colloque se propose d’offrir, d’un côté, une présentation que nous espérons quasi panoramique (sans prétention à l’exhaustivité) de la méthode et des méthodes utilisées actuellement en traductologie, dans la didactique et la pratique de la traduction et de la traductologie ; et, de l’autre côté, une réflexion riche sur la légitimité du phénomène traductionnel dans un contexte international chaque jour plus interculturel et multilingue et qui pourrait mettre en cause le statut même du traducteur, du traductologue et du formateur.
Le colloque sera structuré en trois sections qui s’articuleront autour des thèmes suivants :
•la didactique de la traduction et de la traductologie à l’ère de la globalisation ;
•le développement du marché de la traduction et son influence sur les cursus de traduction (littéraire et/ou spécialisée) dans les établissements universitaires ;
•l’influence d’un contexte international où la traduction (littéraire et spécialisée) se présente comme une activité indispensable à la connaissance (mais où les traducteurs sont parfois remplacés par des « communicateurs ») sur l’éthique et la déontologie des traducteurs et des traductions. Et cela dans les conditions où l’éthique de la traduction dépasse l’individu traduisant, se présente comme un système de supra-normes reconnues et valables pour tous ceux qui sont impliqués dans la traduction : de l’auteur et du traducteur aux bénéficiaires (commanditaires et lecteurs confondus).
Date limite de réception du formulaire d’inscription (fiche personnelle + résumé) : 15 novembre 2011.
http://www.terminometro.info/modules/articles/
traduction_ist/index.php?ln=fr&lng=fr&id=13943
110925
“Teaching Translation and Interpreting in the 21st Century: Research, Methods and Modes of Delivery”
29-31 March 2012
The Sixth Biennial Conference of the American Translation & Interpreting Studies Association
University of Texas at Brownsville
Keynote speaker: Don Kiraly
Submission Deadline: October 15, 2011
The American Translation & Interpreting Studies Association invites you to attend their sixth biennial conference, “ATISA VI: Teaching Translation and Interpreting in the 21st Century: Research, Methods and Modes of Delivery.” The conference will be organized by the University of Texas at Brownsville and held on South Padre Island (Texas) on March 29-31, 2012.
ATISA encourages, supports, and furthers the study of translation and interpreting studies by disseminating knowledge and research relevant to all areas of language mediation, specifically translation and interpreting, regardless of discipline. Translation and interpreting studies here means the study of all forms of communication between languages, including translation, interpreting, localization, bilingual text revision, cross-cultural communication, and the various specializations, tools, and technologies involved in such activities. Presentations focusing on the
act of communicating between human languages from a wide range of disciplines and methodologies, including translation studies, interpretation studies, applied linguistics, cognitive science, cultural studies, ethnology, sociology, anthropology, education, and other social sciences are welcomed. Presentations must follow the standards of scholarship of their respective disciplines, and they must show the connection of their work to Translation and Interpreting Studies.
ATISA VI promises to be an exciting conference where new ideas are generated, disciplinary boundaries are crossed, and research on all aspects of translation and interpreting, from cognition and social action to teaching and learning, is shared.
Translation and Interpreting scholars are invited to submit 200-300 word proposals for individual papers in pdf format. Presentations on all aspects of translation and interpreting studies are welcome. Presentations will be 20 minutes in length, followed by discussion. There will be sessions all day Friday and Saturday. The deadline for receipt of proposals is October 15, 2011.
Submitted Abstracts will be reviewed and rated from 16-Oct-2011 until 15-Dec-2011. Authors will be notified of their acceptance after 15-Dec-2011.
Proposals are to be submitted electronically in pdf format at:
http://linguistlist.org/confcustom/ATISA2012
For more information, please visit the ATISA web page at www.atisa.org
Questions: ATISA@utb.edu
111002
The Sixth Biennial Conference of the American Translation & Interpreting Studies Association
University of Texas at Brownsville
Keynote speaker: Don Kiraly
Submission Deadline: October 15, 2011
The American Translation & Interpreting Studies Association invites you to attend their sixth biennial conference, “ATISA VI: Teaching Translation and Interpreting in the 21st Century: Research, Methods and Modes of Delivery.” The conference will be organized by the University of Texas at Brownsville and held on South Padre Island (Texas) on March 29-31, 2012.
ATISA encourages, supports, and furthers the study of translation and interpreting studies by disseminating knowledge and research relevant to all areas of language mediation, specifically translation and interpreting, regardless of discipline. Translation and interpreting studies here means the study of all forms of communication between languages, including translation, interpreting, localization, bilingual text revision, cross-cultural communication, and the various specializations, tools, and technologies involved in such activities. Presentations focusing on the
act of communicating between human languages from a wide range of disciplines and methodologies, including translation studies, interpretation studies, applied linguistics, cognitive science, cultural studies, ethnology, sociology, anthropology, education, and other social sciences are welcomed. Presentations must follow the standards of scholarship of their respective disciplines, and they must show the connection of their work to Translation and Interpreting Studies.
ATISA VI promises to be an exciting conference where new ideas are generated, disciplinary boundaries are crossed, and research on all aspects of translation and interpreting, from cognition and social action to teaching and learning, is shared.
Translation and Interpreting scholars are invited to submit 200-300 word proposals for individual papers in pdf format. Presentations on all aspects of translation and interpreting studies are welcome. Presentations will be 20 minutes in length, followed by discussion. There will be sessions all day Friday and Saturday. The deadline for receipt of proposals is October 15, 2011.
Submitted Abstracts will be reviewed and rated from 16-Oct-2011 until 15-Dec-2011. Authors will be notified of their acceptance after 15-Dec-2011.
Proposals are to be submitted electronically in pdf format at:
http://linguistlist.org/confcustom/ATISA2012
For more information, please visit the ATISA web page at www.atisa.org
Questions: ATISA@utb.edu
111002
Yer: Fredericton, Canada
Tarih: 1-3 June 2011
CALL FOR PAPERS
24th Conference of the Canadian Association for Translation Studies (CATS)
University of New Brunswick and St. Thomas University, Fredericton
1-3 June 2011
Ayrıntılı Bilgi için:
TS Forum- Cetra link
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder